趣词吧 > 古诗词大全 > 诗词大全 > 抽思

抽思


心郁郁之忧思兮,独永叹乎增伤。

思蹇产之不释兮,曼遭夜之方长。

悲秋风之动容兮,何回极之浮浮!

数惟荪之多怒兮,伤余心之忧忧。

愿摇起而横奔兮,览民尤以自镇。

结微情以陈词兮,矫以遗夫美人。

昔君与我成言兮,曰黄昏以为期。

羌中道而回畔兮,反既有此他志。

憍吾以其美好兮,览余以其修姱。

与余言而不信兮,盖为余而造怒。

愿承间而自察兮,心震悼而不敢。

悲夷犹而冀进兮,心怛伤之憺憺。

兹历情以陈辞兮,荪详聋而不闻。

固切人之不媚兮,众果以我为患。

初吾所陈之耿著兮,岂至今其庸亡?

何毒药之謇謇兮?原荪美之可完。

望三五以为像兮,指彭咸以为仪。

夫何极而不至兮,故远闻而难亏。

善不由外来兮,名不可以虚作。

孰无施而有报兮,孰不实而有获?

少歌曰:与美人抽思兮,并日夜而无正。

憍吾以其美好兮,敖朕辞而不听。

倡曰:有鸟自南兮,来集汉北。

好姱佳丽兮,牉独处此异域。

既惸独而不群兮,又无良媒在其侧。

道卓远而日忘兮,原自申而不得。

望北山而流涕兮,临流水而太息。

望孟夏之短夜兮,何晦明之若岁。

惟郢路之辽远兮,魂一夕而九逝。

曾不知路之曲直兮,南指月与列星。

愿径逝而不得兮,魂识路之营营。

何灵魂之信直兮,人之心不与吾心同。

理弱而媒不通兮,尚不知余之从容。

乱曰:长濑湍流,溯江潭兮。

狂顾南行,聊以娱心兮。

轸石崴嵬,蹇吾愿兮。

超回志度,行隐进兮。

低徊夷犹,宿北姑兮。

烦冤瞀容,实沛徂兮。

愁叹苦神,灵遥思兮。

路远处幽,又无行媒兮。

道思作颂,聊以自救兮。

忧心不遂,斯言谁告兮?

译文注释

译文

心里的忧愁万分郁结,孤独地唉声叹气不断悲伤。

思来想去怎么也不能开怀,只恨长夜漫漫天总不亮。

悲叹秋风一来草木枯黄,坏人当道真是一片糟糕!

每当想到楚王动辄发怒,我就胆战心惊痛苦悲伤。

真想疾起狂奔远去他乡,看到百姓痛苦镇定思量。

我把内心想法讲了出来,把它拿来赠给我的楚王。

楚王曾经与我有过约定,他说黄昏时分相会一趟。

谁知楚王半路改变想法,一反过去态度另有主张。

对我炫耀他的美好姿态,向我展示他的艳丽衣裳。

与我有约你却言而无信,为何反而对我发怒逞强。

本想找个机会说明情况,却又怕这怕那没有胆量。

悲我忧豫不敢接近楚王,心里痛苦就如火烧一样。

我把这情景编成了歌辞,但你假装耳聋不肯倾听。

言辞懇切之人不受欢迎,小人以我为患把我提防!

当初我把意见陈述明白,至今难道他会完全遗忘?

为何直想反复讲述这话?我盼楚王美德得到发扬。

希望三皇五帝作为榜样,就像彭咸谏君不听投江。

学习三五彭咸何事不成?定会无亏无损名声远扬。

美好品德要靠自我修养,名声好坏哪凭自己宣扬。

怎能君不施恩望臣回报,怎能春不下种秋来收粮?

小歌:我把内心所想向他诉说,日以继夜等待却无反响。

楚王对我炫耀他的美好,并不把我所说放在心上!

唱道:一只鸟儿从南方飞来,停留在汉水之北。

毛羽十分美丽,孤单地在异乡作客。

没有一个知交,也没有谁介绍。

相隔既远而被人忘怀。要自荐也没有路道。

望着北山而流眼泪,对着流水而自哀悼。

孟夏的夜景本来很短,为什么长起来就像一年?

郢都的路途确是遥远,梦魂一夜要走九遍。

我不管是弯路还是捷径,只顾南行戴着日月与星星。

想直走但又未能,梦魂往来多么劳顿。

为什么我的性情这样端直,别人的看法却和我不同。

替我媒介的人都欠工夫,也还不知道我的从容。

尾声:水浅滩长,我溯沧浪而上。

回望南方,聊以解慰愁肠。

怪石崎岖,行走不如人愿。

迂回超越,使我进退两难。

迟疑不进,落宿在这北姑。

心烦意乱,万事颠沛胡涂。

叹息悲伤,神魂飞向远处。

地偏路远,没人代为诉苦。

调整思路,作歌聊以自娱。

忧愁难解,有谁可以告诉?

注释

增伤:加倍忧伤。

蹇(jiǎn)产:曲折纠缠。

动容:指秋风吹来的状况。

惟:思,想起。荪(sūn):香草名,这里指楚王。

尤:遭罪。

微情:一点点情意,是作者自谦。

黄昏:代指晚年。期:约。

回畔:折回。

憍(jiāo):通“骄”,骄傲,夸耀。

修姱(kuā):美好。其,楚怀王。

盖:通“盍”,何。

承间:找个机会。

憺(dàn)憺:忧心重重的样子。

详(yáng):通“佯”,假装。

切人:直率坦诚的人。

耿著:明白清楚。

庸:乃,就。亡(wàng):通“忘”,忘记。

謇(jiǎn)謇:忠直敢言。

三五:三王五霸,三王即夏禹、商汤、周文王;五霸先秦时指齐桓公、晋文公、楚庄王、吴王阖闾、越王勾践,汉代以后说法不一。像:榜样。

极:方向。

虚作:假造。

实:播种。

少歌:古代乐章音乐的名称。这里是前半部分内容的小结。

抽思:一作“抽怨”。抽,抒写。

正:同“证”,证据。

敖(ào):通“傲”,轻慢。

倡:通“唱”,古代音乐章节的名称。这里指诗的下半部分的开始。

牉(pàn):分离。

惸(qióng):同“茕”,孤独。

卓远:遥远。

太息:叹息。

孟夏:夏历的四月。

晦明:从黑夜到白天,指一夜。

郢(yǐng)路:由汉北通往郢都之路。

南指:南行的指示标志。

营营:忙忙碌碌的样子。

理:使者,媒人。媒:动词,说合。

乱:尾声。

濑:浅滩上的流水。

溯:逆流而上。潭:深渊。

狂顾:急切地回顾。

轸(zhěn)石:扭曲的怪石。

蹇(jiǎn):阻止,阻碍。

志度:考虑。

低徊:徘徊。夷犹:犹豫。

瞀(mào):心绪烦乱。

沛徂:颠沛流离。

苦神:神思劳苦。

行媒:媒介。

道思:一路哀思。

遂:顺畅。

创作背景

现代多数研究者认为此诗作于楚怀王时期,当时屈原见疏,放逐汉北地区,时间当在公元前304年(楚怀王二十五年)至公元前301年(二十八年)之间。

屈原

屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。公元前278年秦将白起一举攻破楚国首都郢都。忧国忧民的屈原在长沙附近汩罗江怀石自杀,端午节据说就是他的忌日。他写下许多不朽诗篇,成为中国古代浪漫主义诗歌的奠基者,在楚国民歌的基础上创造了新的诗歌体裁楚辞。他创造的“楚辞”文体在中国文学史上独树一帜,与《诗经》并称“风骚”二体,对后世诗歌创作产生积极影响。

诗词推荐


  • 寒瀑挂幽岩,霏霏自千尺。恍讶水晶帘,清映太古石。

    有美临高台,瞻云终日夕。俯视尘寰中,劳生何役役。

  • 羔羊之皮,素丝五紽。退食自公,委蛇委蛇。

    羔羊之革,素丝五緎。委蛇委蛇,自公退食。

    羔羊之缝,素丝五总。委蛇委蛇,退食自公。

  • 已被月知处,斩新风到来。无人伴幽境,多取木兰栽。

  • (1774—1853)直隶大兴人,字栗仲。嘉庆二十五年进士。官终桃源知县。精字母声音之学,通音律。有《六书糠秕》、《话山草堂文集》等。
  • 蔡淑萍,女,汉族人。生于1946年,四川营山人。当代著名女词人,曾任民盟重庆常委、秘书长、《中华诗词》副主编,现为四川诗词学会副会长,中镇诗社副社长。著有《萍影词》一卷。另有《蔡淑萍词钞》收入《岷峨诗丛》,部分作品收入《海岳风华集》《当代巴渝诗词十五家》等诗词集。诗词创作主张关心社会,反映现实,风格崇尚清新自然。

趣词吧©2023-2024 www.quciba.com

浙ICP备20019715号